Hebrews 4:1
LXX_WH(i)
1
G5399 [G5680]
V-AOS-1P
φοβηθωμεν
G3767
CONJ
ουν
G3379
ADV
μηποτε
G2641 [G5746]
V-PPP-GSF
καταλειπομενης
G1860
N-GSF
επαγγελιας
G1525 [G5629]
V-2AAN
εισελθειν
G1519
PREP
εις
G3588
T-ASF
την
G2663
N-ASF
καταπαυσιν
G846
P-GSM
αυτου
G1380 [G5725]
V-PAS-3S
δοκη
G5100
X-NSM
τις
G1537
PREP
εξ
G5216
P-2GP
υμων
G5302 [G5760]
V-RAN
υστερηκεναι
Tischendorf(i)
1
G5399
V-AOS-1P
Φοβηθῶμεν
G3767
CONJ
οὖν
G3379
ADV-N
μήποτε
G2641
V-PPP-GSF
καταλειπομένης
G1860
N-GSF
ἐπαγγελίας
G1525
V-2AAN
εἰσελθεῖν
G1519
PREP
εἰς
G3588
T-ASF
τὴν
G2663
N-ASF
κατάπαυσιν
G846
P-GSM
αὐτοῦ
G1380
V-PAS-3S
δοκῇ
G5100
X-NSM
τις
G1537
PREP
ἐξ
G5210
P-2GP
ὑμῶν
G5302
V-RAN
ὑστερηκέναι·
TR(i)
1
G5399 (G5680)
V-AOS-1P
φοβηθωμεν
G3767
CONJ
ουν
G3379
ADV
μηποτε
G2641 (G5746)
V-PPP-GSF
καταλειπομενης
G1860
N-GSF
επαγγελιας
G1525 (G5629)
V-2AAN
εισελθειν
G1519
PREP
εις
G3588
T-ASF
την
G2663
N-ASF
καταπαυσιν
G846
P-GSM
αυτου
G1380 (G5725)
V-PAS-3S
δοκη
G5100
X-NSM
τις
G1537
PREP
εξ
G5216
P-2GP
υμων
G5302 (G5760)
V-RAN
υστερηκεναι
IGNT(i)
1
G5399 (G5680)
φοβηθωμεν
We Should Fear
G3767
ουν
Therefore
G3379
μηποτε
Lest Perhaps
G2641 (G5746)
καταλειπομενης
Being Left
G1860
επαγγελιας
A Promise
G1525 (G5629)
εισελθειν
To Enter
G1519
εις
Into
G3588
την
G2663
καταπαυσιν
G846
αυτου
His Rest,
G1380 (G5725)
δοκη
Might Seem
G5100
τις
Any
G1537
εξ
Of
G5216
υμων
You
G5302 (G5760)
υστερηκεναι
To Come Short.
ACVI(i)
1
G5399
V-AOS-1P
φοβηθωμεν
Let Us Be Afraid
G3767
CONJ
ουν
Therefore
G3379
ADV
μηποτε
Lest
G1860
N-GSF
επαγγελιας
Promise
G2641
V-PPP-GSF
καταλειπομενης
Being Left Behind
G1525
V-2AAN
εισελθειν
To Enter
G1519
PREP
εις
Into
G3588
T-ASF
την
Tha
G2663
N-ASF
καταπαυσιν
Resting
G846
P-GSM
αυτου
Of Him
G5100
X-NSM
τις
Any
G1537
PREP
εξ
Of
G5216
P-2GP
υμων
You
G1380
V-PAS-3S
δοκη
Should Seem
G5302
V-RAN
υστερηκεναι
To Have Come Short
Clementine_Vulgate(i)
1 Timeamus ergo ne forte relicta pollicitatione introëundi in requiem ejus, existimetur aliquis ex vobis deesse.
DouayRheims(i)
1 Let us fear therefore lest, the promise being left of entering into his rest, any of you should be thought to be wanting.
KJV_Cambridge(i)
1 Let us therefore fear, lest, a promise being left us of entering into his rest, any of you should seem to come short of it.
Living_Oracles(i)
1 Wherefore, let us be afraid, lest a promise of entrance into the rest, being left, any of you should seem to fall short of it.
JuliaSmith(i)
1 Let us therefore fear, lest a solemn promise being left to come into his rest, any of you should seem to have failed.
JPS_ASV_Byz(i)
1 Let us fear therefore, lest haply, a promise being left of entering into his rest, any one of you should seem to have come short of it.
Twentieth_Century(i)
1 We must, therefore, be very careful, though there is a promise still standing that we shall enter upon God's Rest, that none of you even appear to have missed it.
AUV(i)
1 So, as long as God’s promise of entering into a state of rest with Him [still] remains, we should fear that someone among you will appear [in the end] to have fallen short of [attaining] it. [Note: In this section “entering into rest” refers to Israel entering Canaan (verses 6, 8) and to Christians entering heaven (verses 3, 9). The “Sabbath day rest” is represented as a type of both].
JMNT(i)
1 With [the] announced promise to enter into His rest (or; the ceasing which is Him) continuing in being remaining left behind down on this level [for us] and fully left [open], we should, then, be at once caused to fear (= take respectful care and be attentive), lest at some point anyone from among you folks may be appearing (or: seeming; or: being of the opinion) to have been behind (to have come to be in the rear; or: to be deficient; or: = to have missed it)!
Luther1545(i)
1 So lasset uns nun fürchten, daß wir die Verheißung, einzukommen zu seiner Ruhe, nicht versäumen, und unser keiner dahintenbleibe.
Luther1912(i)
1 So lasset uns nun fürchten, daß wir die Verheißung, einzukommen zu seiner Ruhe, nicht versäumen und unser keiner dahinten bleibe.
ReinaValera(i)
1 TEMAMOS, pues, que quedando aún la promesa de entrar en su reposo, parezca alguno de vosotros haberse apartado.
Indonesian(i)
1 Nah, janji Allah masih berlaku, dan kita akan diberi istirahat yang dijanjikan-Nya. Jadi, hendaklah kita menjaga supaya jangan ada seorang pun dari antara kalian yang ternyata tidak menikmati istirahat yang dijanjikan itu.
ItalianRiveduta(i)
1 Temiamo dunque che talora, rimanendo una promessa d’entrare nel suo riposo, alcuno di voi non appaia esser rimasto indietro.
Lithuanian(i)
1 Todėl, kol tebegalioja pažadas įeiti į Jo poilsį, bijokime, kad kuris nors iš jūsų nepasirodytų pavėlavęs.
Portuguese(i)
1 Portanto, tendo-nos sido deixada a promessa de entrarmos no seu descanso, temamos não haja algum de vós que pareça ter falhado.
UkrainianNT(i)
1 Біймо ся ж оце, щоб, коли зостаеть ся обітниця ввійти в покій Його, не явив ся хто з вас опізнившись.